中法兩國在經濟,文化方面的交流非常頻繁,因此法語翻譯越來越重要,上海臻云翻譯公司告訴大家法語翻譯有什么細節(jié)要注意?
The economic and cultural exchanges between China and France are very frequent, so French translation is becoming more and more important. Shanghai Zhenyun translation company tells you what details should be paid attention to in French translation?
法語有非常明確的規(guī)定性,要有配合的性數(shù),統(tǒng)一的時態(tài),還有詞語上的搭配,協(xié)調性的主屬,從各個方面都可以體現(xiàn)出來。
French has a very clear regulation. It should have the number of coordination, the unified tense, the collocation of words and the main genus of coordination, which can be reflected in all aspects.
法語在動詞使用方面相當?shù)姆爆?,在時間,人稱、地點等方面表達的相當細膩。但說它的直陣勢過去時態(tài)就多達十幾種,所以讓很多人也望而止步,但是只要了解了之后法語文件翻譯就再沒有什么多難得地方。
French is quite cumbersome in the use of verbs, and is quite delicate in terms of time, person, place and so on. However, there were more than a dozen tenses in the past, so many people stopped. However, as long as you understand it, there is no more difficult place to translate French documents.
法語的說法一般都比較嚴謹,這一點在語法結構上就可以看出來,一句法語的語序對句法結構來說非常重要。因為法語的嚴謹性,每一句話都絲絲入扣,在長的句子都可以讓人一眼看明白它所表達的意思,很少讓句子出現(xiàn)摸弄兩可的情況。
French terms are generally rigorous, which can be seen from the grammatical structure. The word order of a French sentence is very important to the syntactic structure. Because of the preciseness of French, every sentence is perfect. In a long sentence, people can see its meaning at a glance, and rarely make the sentence ambiguous.
法語的明細詞類也擁有非常重要的地位,法語多達十幾種詞類,而且還分為很細的類別形式,這些詞類出現(xiàn)的每一句話中都分工非常的明確,這些詞類的存在讓詞語間的關系更加明確。
The detailed parts of speech in French also play a very important role. There are more than a dozen parts of speech in French, and they are also divided into very fine categories. The division of labor in each sentence of these parts of speech is very clear. The existence of these parts of speech makes the relationship between words more clear.
- 上一篇:論文翻譯有怎樣的技巧?
- 下一篇:外國人在上海辦社保需要翻譯文件嗎?