護(hù)照是由本國發(fā)給的一種證明公民國籍和身份的合法證件,下面上海臻云人工翻譯機(jī)構(gòu)給大家分享護(hù)照翻譯的注意事項(xiàng)有什么?
Passport is a legal document issued by our country to prove citizen's nationality and identity. What are the precautions for passport translation shared by Shanghai Zhenyun Manual Translation Agency?
護(hù)照的原件和翻譯件必須保持絕對的一致,有一些熟悉外國語言的朋友認(rèn)為自己就可以勝任翻譯工作,但是翻譯要提醒大家,非專業(yè)人士很難做到精準(zhǔn)翻譯,哪怕是有一個(gè)詞不太恰當(dāng)或者不符合規(guī)定,就會(huì)導(dǎo)致翻譯件不通過,從而耽誤自己辦理護(hù)照的進(jìn)度,所以做到原件和翻譯件一致,是護(hù)照翻譯最基本的要求。
The original and translation of passport must be absolutely consistent. Some friends who are familiar with foreign languages think that they can be competent for translation. But the translator should remind you that it is very difficult for non-professionals to translate accurately. Even if a word is not appropriate or not in accordance with the regulations, it will lead to the failure of the translation, thus delaying the progress of their passport processing. It is the most basic requirement for passport translation to be consistent with the original and the translation.
前面提到,護(hù)照翻譯都有著固定的書寫格式,如果格式不正確或者不規(guī)范,也無法通過審核,很多國家在日期書寫方面的格式是大不相同,而日期的書寫往往容易被人忽略,因此在護(hù)照翻譯中,日期或者其他細(xì)節(jié)方面,一定要嚴(yán)格按照當(dāng)?shù)貒液偷貐^(qū)的要求進(jìn)行書寫,這樣才能增加護(hù)照審核的通過率。
As mentioned earlier, passport translation has a fixed writing format. If the format is incorrect or not standardized, it can not pass the examination. Many countries have different formats in date writing, and the date writing is often ignored. Therefore, in passport translation, the date or other details must be strictly in accordance with the requirements of the local countries and regions. Write so as to increase the pass rate of passport examination.
護(hù)照翻譯一定要加蓋翻譯專用章,如果單純地翻譯護(hù)照的話,翻譯相信有部分人完全可以勝任,但是護(hù)照是證明本國公民在國外身份的合法性,而且大使館也有硬性要求,除了提供相應(yīng)的護(hù)照翻譯件,還必須有工商部門和公安部門及其他相關(guān)部門聯(lián)合頒布的翻譯專用章,只有加蓋翻譯章的翻譯件才證明翻譯件的合法性和有效性,所以護(hù)照翻譯一定要找有資質(zhì)地正規(guī)翻譯公司。
Passport translation must be stamped with a special stamp for translation. If you translate a passport simply, the translator believes that some people are competent, but passport is to prove the legitimacy of their citizens'identity abroad, and embassies also have mandatory requirements. In addition to providing corresponding passport translations, there must also be translation specialties issued jointly by the industry and Commerce department, public security department and other relevant departments. The validity and validity of the translated document can only be proved by the translation with the stamp of translation. Therefore, a qualified and regular translation company must be sought for the passport translation.